Bilingual storytime: an outline

This fall I started a bilingual (Spanish/English) family storytime once a month on a Thursday evening. This post is a general outline of the program; stay tuned for more specific program plans!

My goals were to engage with and welcome native Spanish speaking families, as well as offer a chance for non-native speakers to expose their kids to a new language and culture. So far, I’ve had a great mix of attendance, with families from both my target audiences attending. I get little kids, adult tutors from the literacy council, and even 4th graders who then say hello to me in Spanish for a week afterwards.

1545624_686200766650_8740273756064149200_n

At the beginning of each program, I welcome the audience and explain the outline of the program. I do this part in both English and Spanish as I go along, and explain that while some things we do will be more Spanish and some more English, I will do all my extra talking in both languages. Sometimes, based on the audience, I tend toward more of one language, but my goal is to offer a fully bilingual program.

Note: Yes, I am bilingual, but this outline could be easily adapted if you have minimal Spanish.

All about the books. I generally tend toward a few types of books for this program: books primarily in English with a good dose of Spanish vocabulary thrown in, books by latin@ authors, bi-cultural books, short books that are entirely bilingual (ie. the entire story is in both English and Spanish), or books that are so fun or so adaptable that I can translate into Spanish as I go and will work with my crowd. I also don’t do many themes for these storytimes.

Program outline:

Hello song! We usually wave hello with one hand in Spanish and another in English.

Hi, hello, and how are you, how are you, how are you,
Hi, hello, and how are you, how are you today?

Hola amigos, como están? como están? como están?
Hola amigos, como están, como están ustedes?

IMG_2324

Full body movement rhyme.

Mi cuerpo, mi cuerpo, hace música (x2)
Mis manos hacen clap clap clap
Mis pies hacen tap tap tap,
Mi boca dice la la la,
Mi cintura hace cha cha cha

Book.
Song.
 Cabeza y hombros, rodillas y pies (Head, shoulders, knees and toes)

Cabeza y hombros, rodillas y pies, rodillas y pies (x2)
Ojos, orejas, boca y nariz,
Cabeza y hombros, rodillas y pies, rodillas y pies

IMG_2326

Book.
Flannel story or game based on book.
Vocabulary rhyme or song.
Book.
Closing song. We sing first in Spanish and then in English:

Ahora decimos adios, adios, adios,
ahora decimos adios,
hasta la próxima vez

Now its time to say goodbye, say goodbye, say goodbye,
now its time to say goodbye,
until we meet again

Sometimes I add in another story or a different song or rhyme, but I always do these elements. The storytime is usually about 30 minutes, and then I offer a free play/socializing time. I pull out my bag of balls and foam construction pieces, and put out cookies and juice. I also put out a big display of bilingual books for families to check out.

Stay tuned for specific program plans with my books and activities!

Advertisements

7 thoughts on “Bilingual storytime: an outline

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s